www.galiciae.com/nova/43856.html
enviado por Galegoman hai 71 dias 1 hora 26 minutos, publicado hai 70 dias 22 horas 2 minutos
Á irmá de Manuel L. Rodríguez a enfermidade xubilouna aos 44 anos e agora, un xuíz mantena nun calvario tras o divorcio ao ameazar con quitarlle a custodia das súas dúas nenas. Unha sentencia véas en 'grave perigo de desarraigamento' ao pasar de estudar en Madrid a facelo en Vigo nun idioma 'inútil'. 'Á pequena, que ten 8 anos, tentamos tela á marxe de todo isto. A maior, xa con 17, cre que é unha inxustiza e négase a voltar a Madrid. Leva 18 meses sen falar co pai', di Manuel.
comentarios
Como se fabrica um independentista, liçom 1

Solidarizo-me com a rapaza, eu também lhe tenho nojo a Madrid
chuza.org/historia/manuel-lopez-non-e-un-auto-pola-custodia-das-nenas-/
chuza.org/historia/prohibenlle-volver-a-galiza-porque-o-galego-discrim/
Ligadas
#0 "A miña irmá"
"miña irmá" soa coma o carallo
#3 sóa coma o carallo, mais está copiado da fonte.
#3 E nom o deixei assim por vir da fonte, #4, mas porque é correcto.
#5 acabáramos
Ahí collésteme ghicho, é correcto onde?
Espanha me mata...
#3 o galego soa como o carallo?
#6 na parte do país que non está atrofiada, ou sexa, nos redutos galos incombustibles...
Meu pai, miña nai, meu irmá, meus avós... de toda a vida, meu. É un trazo do galego nalgúns nomes de parentesco, que van sen artigo. Deberías falar máis coa túa avoa, daríaste conta destes detalles.
#3 francamente, a mim soa-me pior "a minha irmá". Na minha casa dize-se "minha irmá".
Urbanitas, à niña irmà, a miña cadela, o meu arado, o meu irmà... ùsase tanto como como miña irmà, fundamentalmente depende do que vaia antes... e os Phoskitos traían santo de toda a vida

Ai, amighos! a nosa é unha lingua lírica coma ela soa, sempre o foi!
falamos cantando, e segundo a entoación que tenha a frase, diremos "Túa nai é meigha e o teu pai un mal home"...
Neste caso, e na escrita RAG, levaría artigo, opinión dun engenheiro amante das letras 
Sego sen telo claro. Agora semella que os dous xeitos sóanme naturais... Entón seghundo o que falábamos onte... tenho que dicir owned
#11 Na escrita RAG, na portuguesa e na cirílica (se a houber) cos substantivos de parentesco o seu uso é opcional.

gl.wikibooks.org/wiki/Curso_de_lingua_galega/Os_determinantes/O_posesio
www.ciberduvidas.com/pergunta.php?id=17528
É a opinión dun (proxecto de) lingüista... e amante das letras!
#13 Entón faga como que non existe a última linha do meu comentario