www.elcorreogallego.es/index.php?idMenu=53&idNoticia=110892
enviado por Modesto hai 944 dias 6 horas 48 minutos, publicado hai 943 dias 17 horas 17 minutos
O defensor do lector de El Correo Gallego, Xoán Salgado, responde a un lector que se queixa do emprego do topónimo Galiza no despece dunha noticia. A súa conclusión é: «El término Galicia es a día de hoy el de uso correcto, en tanto que es el "oficial de la Xunta" (Artículo 147 de la Constitución, Artículo 1 del Estatuto de Galicia y Ley 3/1983 de Normalización Lingüística) para definir esta comunidad autónoma, opción por la que se decidió e hizo pública la empresa editora».
comentarios
Como todo o mundo sabe, a Comissão de Toponímia da Junta da Galiza brilha pola sua sensatez, coerência e valor científicos. 'Pobra' do Caramiñal, 'Pobra' do Brollón, 'Zas', Porto 'do Son', 'Arousa', 'Toxosoutos', 'Valadouro', Feces 'de Abaixo'...
"Ei chico, prò aiuntamiento vaise por esta calle de aqui ou pola carretera de acolá?"
A palavra "Galicia" é tam galega como "chico", "aiuntamiento", "calle" ou "carretera", que seja amplamente maioritária nom significa que seja correcta.
Home, que sexa amplamente maioritaria, se as Academias da Língua se achegan á realidade, debería de ir vencellado á corrección.
De calquera xeito, eu na escrita adoito empregar Galiza, pero na fala non é tan habitual. Supoño que porque me resulta menos espontáneo.
Sei de afiliados do BNG que empregan Galiza nos mítines, pero falando contigo empregan Galicia. Supoño que está xa demasiado expandido o termo Galicia como para pechar os ollos ante esa realidade.
Pero na escrita seguirei empregando Galiza, é un termo correcto e - ó meu entender- o que debería ser habitual nun rexistro culto do idioma.